У Львові випустили незвичайний словник української мови
У Львові вийшов друком сучасний словник української мови із серії "Говорімо гарно!" під назвою "Мова – не калька". Його упорядники – Юрко Зелений, Ірина Зубрицька та Тарас Береза.
У виданні опрацьовано понад 20 тисяч слів та висловів, необхідних для збагачення мовної культури українця.
Як розповів один із упорядників Тарас Береза, праця над словником тривала упродовж року. До видання також надається платівка з мовознавчими аудіо-матеріалами.
"Наш словник розкриває велич і красу української мови, звільняє її від суржику й чужомовних запозик. Видання містить самобутні українські слова та вислови, поставлені на противагу звичному, буденному словниковому запасові сучасних українців" - розповів Тарас Береза.
Видання призначене для широкого загалу, зокрема для викладачів, студентів, учнів і вчителів, урядовців, ділових людей, учених, письменників, перекладачів, журналістів, працівників редакцій і видавництв, а також для пересічних українців.

Як розповів один із упорядників Тарас Береза, праця над словником тривала упродовж року. До видання також надається платівка з мовознавчими аудіо-матеріалами.
"Наш словник розкриває велич і красу української мови, звільняє її від суржику й чужомовних запозик. Видання містить самобутні українські слова та вислови, поставлені на противагу звичному, буденному словниковому запасові сучасних українців" - розповів Тарас Береза.
Видання призначене для широкого загалу, зокрема для викладачів, студентів, учнів і вчителів, урядовців, ділових людей, учених, письменників, перекладачів, журналістів, працівників редакцій і видавництв, а також для пересічних українців.


МОН України запрошує дітей та молодь до участі у Всеукраїнському конкурсі мультимедійних проектів "Врятувати від забуття".
Повідомляємо, що Український інститут пам'яті спільно з Міжнародним благодійним фондом національної пам'яті України за підтримки Київського міського будинку вчителя у грудні 2014 р. - січні 2015 р. проводить Всеукраїнський конкурс мультимедійних проектів "Врятувати від забуття". Тема конкурсу - "Боротьба за Українську державність: сімейні історії українців".


Президент України Петро Порошенко привітав українців з Днем української мови та писемності, який традиційно святкують 9 листопада.
Ми часто чули про те, що українська - наймелодійніша і наймилозвучніша, але чи є цьому якісь підтвердження?
У 1928 році в Парижі відбувся міжнародний конкурс мов. На ньому знавці мали визначити, яка з мов світу наймилозвучніша. Зачитували тексти різними мовами. Прозвучали там і вірші Тараса Шевченка. Виразність і мелодійність української мови належно оцінили члени журі. Серед чотирьох переможниць наша мова посіла третє місце, поступившись французькій та італійській і залишивши після себе мову фарсі (перську).
В 1934 році, також у Парижі, відбувся новий конкурс на мелодійність мови. Цього разу французька знову виявилася найкращою, друге здобула фарсі, а третє - знову українська мова.
Ми часто чули про те, що українська - наймелодійніша і наймилозвучніша, але чи є цьому якісь підтвердження?
У 1928 році в Парижі відбувся міжнародний конкурс мов. На ньому знавці мали визначити, яка з мов світу наймилозвучніша. Зачитували тексти різними мовами. Прозвучали там і вірші Тараса Шевченка. Виразність і мелодійність української мови належно оцінили члени журі. Серед чотирьох переможниць наша мова посіла третє місце, поступившись французькій та італійській і залишивши після себе мову фарсі (перську).
В 1934 році, також у Парижі, відбувся новий конкурс на мелодійність мови. Цього разу французька знову виявилася найкращою, друге здобула фарсі, а третє - знову українська мова.


Відбулося вручення Шевченківської премії
Детальніше читайте на УНІАН:http://www.unian.ua/society/1006681-vidbulosya-vruchennya-shevchenkivskoji-premiji.html
*** Лауреатами Національної премії України імені Тараса Шевченка 2014 року стали члени колективу Донецького національного академічного театру опери та балету імені А.Б.Солов’яненка у складі: диригента-постановника Василя Василенка, режисера-постановника Марії Курочки (ФРН), хормейстера-постановника Людмили Стрельцової, художнього керівника проекту Василя Рябенького (посмертно), артистки Тетяни Плеханової. Митці нагороджені за спільний українсько-німецький культурний проект - постановку опери Ріхарда Вагнера "Летючий голландець", яку було приурочено до 200-річчя німецького композитора.
Також нагороджено культуролога-філософа Ірину Гаюк – за книгу "Ілюстрована енциклопедія вірменської культури в Україні", письменника Мирослава Дочинця – за романи "Криничар. Діяріюш найбагатшого чоловіка Мукачівської домінії" та "Горянин. Води Господніх русел".
Любомир Медвідь отримав високу відзнаку за широкомасштабну серію живописних робіт «Ремінісценції». Провідний майстер сцени Національного академічного театру опери та балету України імені Т.Г. Шевченка Людмила Монастирська відзначена Національною премією ім.Шевченка за вокальні партії в оперних виставах.
Любомир Медвідь отримав високу відзнаку за широкомасштабну серію живописних робіт «Ремінісценції». Провідний майстер сцени Національного академічного театру опери та балету України імені Т.Г. Шевченка Людмила Монастирська відзначена Національною премією ім.Шевченка за вокальні партії в оперних виставах.
Претендентами були:
Література. Мирослав Дочинець - за романи "Криничар. Діярюіш найбагатшого чоловіка Мукачівської домінії" і "Горянин. Води господніх русел".
Літературознавство і мистецтвознавство. Ірина Гаюк - за книгу "Ілюстрована енциклопедія вірменської культури в Україні".
Музичне мистецтво. Людмила Монастирська - за виконання провідних партій в оперних виставах Національної опери України в сезонах 2009-2013.
Образотворче мистецтво. Любомир Медвідь - за цикл художніх творів "Ремінісценції".
Театральне мистецтво. Василь Василенко (диригент-постановник), Марія Курочкіна (режисер-постановник), Людмила Стрельцова (хормейстер-постановник), Василь Рябенький (художній керівник проекту), Тетяна Плеханова (исполнительнинца партії Зенти) - за оперу Р.Вагнера "Летючий голландець" у Донецькому національному академічному театрі опери та балету ім. А.Солов'яненка.


Детальніше читайте на УНІАН:http://www.unian.ua/society/884729-komitet-z-shevchenkivskoji-premiji-viznachiv-spisok-laureativ.html
Детальніше читайте на УНІАН:http://www.unian.ua/society/1006967-sogodni-ukrajintsi-svyatkuyut-den-movi-i-pisemnosti.htm
Оголошено "довгі списки" Книги року ВВС-2014
ВВС Україна оприлюднює довгі списки літературної премії Книга року ВВС–2014 та Дитяча Книга року ВВС–2014, яка проводиться у партнерстві з Культурною програмою Європейського банку реконструкції та розвитку (ЄБРР).
"Довгі списки" формувала редакція ВВС Україна, до них увійшли 33 книги в обох номінаціях. "Короткі списки" буде оголошено в грудні, їх визначатиме журі. На честь десятої річниці нагороди BBC та ЄБРР також оберуть Найкращу Книгу десятиліття ВВС. Переможець у кожній категорії отримає винагороду 1000 британських фунтів у гривневому еквіваленті.
Аудіокниги
Вашій увазі презентується список безшкоштовних аудіокниг для підготовки до ЗНО з української літератури, підготовлених спеціалістами Українського Центру Оцінювання Якості Освіти. Всі файли залиті на файлообмінник letitbit.net, з якого їх можна завантажити без будь-якого преміум-доступу, просто варто перелянути їхню нав'язливу рекламу.

Одинадцятитомний «Словник української мови» (або СУМ-11), що його було видано у 1970-1980 роках, став першим у історії тлумачним словником української мови. На ньому базуються чи не всі сучасні українські тлумачні словники, зокрема «Великий тлумачний словник сучасної української мови» (ВТССУМ) та оновлений «Словник української мови у 20 томах», публікацію якого розпочала Академія наук України у 2010 році.


Шановно, Світлана Валентинівна, дякую за посилання на інформацію щодо ЗНО. Це дуже актуальне питання!
ВідповістиВидалити